シブタクに関する「渋い」というニホンゴからジャパニーズアイドルキムタク説明まできっちりフォロー。 「えるしつているか」もなかなか上手いこと英訳されていますよ。 ネームの量に圧迫されがちなコマが既にあるのが今後の不安材料です… 表記について。ライトはLIGHT。リュークはRYUK→リュー君はRYUKIE。 死神はthe DeathではなくSHINIGAMI。著者名はTSUGUMI OHBAになりました。 ライトがデスノートに書きこむ文字はローマ字になっています。 漢字でなくていいとすると日本人はほぼ発音のみで殺害可能となるのでだいぶシンプルになりますね。 そしてなぜか原版より詳しい大場氏紹介も…
関連 |
リュークの「ククク」は「HYUK HYUK HYUK」。月の「はは」は「HA HA!」 |
ポテチの風味がアメリカナイズ。 うす塩→PLAIN のり塩→SOUR CREAM AND ONION コンソメ味→BARBECUE-FLAVORED ポテチが目立つコマはパッケージも差し替えられてます。 ポテチョップ→TAYTO CHIPS |
清楚高田→"REFINED"TAKADA 一人よがり今井→"PATHETIC"IMAI 今井のほう程度がひどくなってる気がします。 |
手軽でおいしくできる→SIMPLE AND EASY …レルギ…→MAKE AT HOME 原文のほうが不明です… 「手軽でおいしくできるアレルギーの人のためのおうちの食事」…とか…? 巻末にSHONENJAMPからのアンケートのお願いがありました。 Tell us what you think about SHONEN JAMP manga ! Help us make our product offering better ! |
「Smile! You're on Candid Camera!」というのがお約束のアメリカ番組だそう。 |
「一生 愛す」→I will love you forever. やはり…私は…→I knew it… 間違って…………なかった…→I wasn't… wrong… が…ま…→I… but… 何を言おうとしたかは英語版でも不明… 絶対 嫌ですよ→No way in hell! なんだかネイティブで格好いい幸子さんです。 |
パキ→CRUNCH パキッ→MUNCH ボリボリ→MUNCH MUNCH クチャクチャ→CHOMP CHOMP ペロペロ→LICK LICK |
シュッ→FWIK ガッ→TUNK バキッ→CRASH ガチャアン→KROOSH ぐりっ→REE カパッ→POP ぐいっ→REE スポッ→POP クイッ→SKWEEK シャー→SHAA シャッ→SHAA カタカタ→Klak ス‥→SHUP ペキ→POP |
→For Mello and me, L was our idol , and the only person worthy of respect. Lはワイミーズハウスの者全ての目標だった →Everybody at Wammy's house longed to be like L. |
成人式→Coming-Of-Age Ceremony 「キラキラな世界」→"KIRA'S DAZZLING WORLD" 筆談痕跡の読めなさ加減がグレードアップしてます。 In the Next Volume
The End is Nigh Available July 2007 |
ならば→So now... どうする→...What? ここで殺すか?→Are you going to kill me right here? いいか→Listen 僕はキラ→I'm Kira そして→and... 新世界の神だ→the god of this new world. |
元のコミックスより紙が白く一回り以上大きいので細かいデータも見やすい。 TRUE NAME CARDもついてます。 "Sweet rice cakes"と"Mixed fruit and jelly cocktail"というおやつの注釈があり。 正体は"おはぎ"と"あんみつ"
The GREATEST DETECTIVE. the GREATEST CITY...
the GREATEST CHALLENGE! DEATH NOTE ANOTHER NOTE:THE LOS ANGELES BB MURDER CASES |
|